Lokalisatie

lokalisatie

Vertalen is het omzetten van informatie naar andere talen. Bij PlusQuam gaan we met lokalisatie nog een stap verder: het eindproduct wordt volledig afgestemd op de markt waarvoor het bestemd is. Denk hierbij bijvoorbeeld aan het aanpassen van munteenheden, marktspecifieke grafieken en het formaat van adressen en telefoonnummers.

PlusQuam maakt gebruik van de modernste vertaaltechnieken. Met uw vertaalde content bouwen we een klantspecifiek vertaalgeheugen op waardoor vervolgopdrachten efficiënter en sneller kunnen worden uitgevoerd. Kwaliteit en efficiency staan bij ons voorop!

Als u kiest voor lokalisatie door PlusQuam, dan kiest u voor:

  • een groot netwerk van native speakers, met kennis van uw domein;
  • beheer van uw vertaalgeheugen (dat te allen tijde uw eigendom blijft);
  • vertalingen van hoge kwaliteit;
  • ondersteuning van veel bestandsformaten, zoals Microsoft Office-bestanden, InDesign, FrameMaker, XML en HTML;
  • korte levertijden en uitstekende service.

Lokalisatie van websites
Dankzij het internet kunt u uw producten en diensten wereldwijd aanbieden. Daarbij is het belangrijk dat u uw klanten aanspreekt in hun moedertaal door uw website te lokaliseren. Dat vergroot immers de impact van de boodschap. Het verhoogt de kans dat uw producten of diensten worden gekozen in plaats van die van uw concurrent.

PlusQuam vertaalt websites vanuit diverse bestandsformaten, zoals XML en HTML. Uw aangeleverde bestanden bevatten codes om te zorgen voor een juiste werking van de website. Deze codes worden tijdens het lokalisatieproces zorgvuldig beschermd. Zo werkt de vertaalde versie
– net als uw origineel –, perfect! Onze vertalers houden daarnaast rekening met aangegeven lengterestricties, zodat uw website er in elke taal optimaal uitziet.

Lokalisatie van marketingmateriaal
PlusQuam vertaalt diverse marketinguitingen, zoals brochureteksten, posters, verpakkingen en persberichten. Hiervoor worden vertalers ingezet die gespecialiseerd zijn in het lokaliseren van marketingteksten en die uw producten door en door kennen.

Deze specialisten maken de juiste vertaalslag tussen brontekst en doeltaal. Bij marketingteksten is het vaak niet wenselijk dat de vertaling te dicht bij de brontekst blijft. De vertaler laat zijn creativiteit de vrije loop en zorgt ervoor dat de vertaling dezelfde overtuigingskracht heeft als de brontekst. Uiteraard wordt hierbij rekening gehouden met de gevoelswaarde van de tekst en een passend taalgebruik voor de doelgroep.

Vertalen van documentatie
PlusQuam vertaalt uiteenlopende technische documentatie zoals gebruiks­aanwijzingen, instructieboekjes en FAQ’s (veelgestelde vragen).

Like ons op Facebook

Contactgegevens

 PlusQuam
      Liesbergerhout 1
      3845 HS Harderwijk
 
 +31 6 51 91 70 44
 
  info@plusquam.nl
 

Back to Top